No.56773
通訳の能力がアレ…というよりはジーコの言い回しが文学などからの引用多めで独特だからそれを限られた時間で観客にも伝わるように即座に訳すのが相当難しかったのだと思う
外国籍選手からも日本人選手からも信頼されて仲良かったし、戦術に関して不明な点は聞き直せばいいだけだし特に問題なかったのでは
通訳専門としての雇用ではなかったしね

新しいHCはずっとイタリアでしかやってないようだが英語は普通にできるのかな
ポッドキャストの翻訳読んだけど母国リーグで批判されることにうんざりしていて日本での挑戦にかなり期待してくれてるようだね

返信コメントをする

💬 返信コメント:0件

※返信コメントがありません


🔙TOPに戻る
キャンセル
違反報告 編集する 削除する